Эх, дороги…

13:13

История песни

«Эх, дороги...» — это русская песня, написанная в 1945 году Львом Ошанином и Анатолием Новиковым. Первоначально название было просто «Дороги», иногда переводится как The Roads, но песня намного лучше известна по первым словам.

Эта песня была написана по заказу осенью 1945 года, вскоре после окончания Второй мировой войны, для театральной программы режиссера Сергея Юткевича. Все песни в этой программе были посвящены возвращению русских солдат из Германии, а будущим авторам был предоставлен длинный список тем и конкретных персонажей.

Не принимая непосредственного участия в боевых действиях Великой Отечественной войны, поэт Лев Ошанин и композитор Анатолий Новиков не раз посещали фронт. Поскольку они уже написали много военных песен, они решили работать вместе на тему «Под звуки колес». Но результат оказался не таким, как ожидалось. По словам Ошанина, песня является отражением горечи потерь и уверенности в победе. Он говорит, что песня родилась на военной базе, где вместе с Марком Фрадкиным они писали песню, когда их работа была прервано взрывом мины, а затем в последующие дни половина солдат была убита во время танковых наступлений.

Первый исполнитель, Иван Шмелев, позже стал солистом «Ансамбля песни и пляски НКВД».

У песни нет никакого реального припева, но две музыкальные темы чередуются. Первый, медленный и тяжелый, поднимается и всегда начинается со следующих четырех строк:

 

Эх, дороги...

Пыль да туман,

Холода, тревоги

Да степной бурьян.

 

Песня заканчивается на первой теме со словами «Позабыть нельзя».

Песня «Эх, дороги…» обладает необычной силой, которая вызывает физические и моральные страдания, которые испытывали люди во время войны. Меланхоличное и горько-сладкое, поэма задумана как серия образов, иногда фиксированных, иногда в движении, подчеркнутых мелодией, ритм которой время от времени оживает. Описание природных элементов (дорожная пыль, туман, сорняки, степь, снег, ветер) вездесуще, что позволяет противопоставить однообразие, необъятность и протяженность пути быстроте действий, во время которых гибель (пули, свист, выстрелы). Вывод неизбежен: для выживших забыть невозможно.

Эта песня была очень хорошо известна в СССР и свободно интерпретировалась солистами или хорами. Она была переведена на немецкий язык под названием «Ach, ihr Wege» (исполнял Эрнст Буш), затем на иврит и японский.

Мелодия использована в фильме Леонида Быкова «В бой идут одни старики», выпущенного в 1974 году.

Песню исполняли: Хор советской армии, Эрнст Буш, Иван Ребров, Дмитрий Хворостовский, Муслим Магомаев, Лев Лещенко и другие.

Текст песни

Эх, дороги,

Пыль да туман,

Холода, тревоги

Да степной бурьян,

Знать не можешь

Доли своей,

Может, крылья сложишь

Посреди степей.

Вьется пыль под сапогами — степями, полями.

А кругом бушует пламя

Да пули свистят.

Пыль да туман,

Холода, тревоги

Да степной бурьян.

Выстрел грянет,

Ворон кружит...

Твой дружок в бурьяне

Неживой лежит.

А дорога дальше мчится, пылится, клубится,

А кругом земля дымится -

Чужая земля.

Пыль да туман,

Холода, тревоги

Да степной бурьян.

Край сосновый,

Солнце встает.

У крыльца родного…

Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...