Все хорошо, прекрасная маркиза
История песни
Оригинальная песня Tout va très bien, Madame la Marquise была создана во Франции в 1935 году композитором Поль Мизраки, используя юмористический текст из комического скетча Шарля Паскье и Анри Аллюма.
Русская адаптация выполнена Александром Безыменским (или Анатолием Д’Актилем) для исполнения Леонидом Утёсовым и его оркестром в СССР в 1935 году.
Песня стала крылатой фразой — «всё хорошо, прекрасная маркиза» — и попала в массовую культуру СССР.
Участие на ТВ, радио, мультфильмах
Композиция вошла в мультфильм «Старая пластинка» (реж. Вячеслав Котёночкин), выпущенный в 1982 году как дань памяти Леонида Утёсова, скончавшегося за год до этого.
В мультфильме прозвучала песня в исполнении самого Утёсова, наряду с другими его шлягерами: «Сердце», «Му‑му», «Борода» и др.
Оригинальные записи Утёсова активно звучали на радио, транслировались в концертных и вечерних программах советского вещания.
Литературный и смысловой анализ
Сюжет и стиль
Песня построена как комичный диалог между слугой и маркизой. Слуга начинает с известией: всё хорошо. Постепенно выясняется, что на самом деле всё очень плохо — умерли все животные, слуги, сгорел дом, но он продолжает отмалчиваться: «Но… всё хорошо!».
Символика и жанр
История корнями уходит к средневековой притче из Испании (из книги Педро Альфонсо, XII век) — о верном философском восприятии бедствий.
Лаконичный юмор, насмешка над невосприимчивостью к очевидному, ирония создают сатирический эффект.
Разбор текста песни
Начало: «Все хорошо, прекрасная маркиза!» — типичный рефрен, создающий диссонанс с последующим трагичным содержанием.
Динамика: с каждой куплетной парой событие всё прозаичнее — от смерти собаки до пожара в усадьбе.
Кульминация: несмотря на полный крах, повторяется рефрен, подчеркивая комизм ситуации.
Комический приём: использование контраста — трагедия и спокойное отрицание. Это сатирическая аллегория на ситуации, когда вместо честной правды преподносят благостную ложь.
Восприятие аудиторией
В СССР песня стала популярной благодаря исполнению Утёсова и остроумной адаптации текста Безыменского. Рефрен стал поговоркой — иронично обозначать беспочвенный оптимизм.
Через мультипликацию в «Старой пластинке» песня получила вторую жизнь — молодежь узнала классику Утёсова через мультформат.
Современные слушатели оценивают композицию как астрономический пример сатиры, напоминание о том, как важно говорить правду, даже если она неприятна.
Интересные факты
Согласно некоторым источникам, сюжет песни восходит к притче XII века, где тот же образ подан философски — это предок юмористического диалога маркизы и слуги.
В советских справочниках песня иногда указана как «французская народная», несмотря на принадлежность авторства Мизраки, и адаптация Безыменского приобрела самостоятельную культурную идентичность.
Заключение
Песня «Все хорошо, прекрасная маркиза» — яркий образец сатирического жанра в музыкальной культуре XX века: комбинация французской мелодии, остроумного текста и советской адаптации. Её ироничный рефрен и комический сюжет остаются ценностью и сегодня — как культурно-исторический артефакт и как напоминание: всё-таки правда важнее красивых слов.
Текст песни
Алло, алло, Джеймс, какие вести? Давно я дома не была.
Пятнадцать дней, как я в отъезде, ну, как идут у нас дела?
Все хорошо, прекрасная маркиза, дела идут и жизнь легка.
Ни одного печального сюрприза, за исключением пустяка.
Так, ерунда, пустое дело, кобыла ваша околела.
А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо.
Алло, алло, Мартель ужасный случай, моя кобыла умерла.
Скажите мне, мой верный кучер, как эта смерть произошла?
Все хорошо, прекрасная маркиза, все хорошо, как никогда.
К чему скорбеть от глупого сюрприза, ведь это, право, ерунда.
С кобылой что, пустое дело, она с конюшнею сгорела.
А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо.
Алло, алло, Паскаль, мутится разум, какой неслыханный удар.
Скажите мне, всю правду разом, когда в конюшне был пожар?
Все хорошо, прекрасная маркиза, и хороши у нас дела.
Но вам судьба, как видно из каприза, еще сюрприз преподнесла.
Сгорел ваш дом с конюшней вместе, когда пылало все поместье.
А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо.
Алло, алло, Лука, сгорел наш замок, ах, до чего мне тяжело.
Я вне себя, скажите прямо, как это все произошло?
Узнал ваш муж, прекрасная маркиза, что разорил себя и вас.
Не вынес он подобного сюрприза, и застрелился в тот же час.
Упавши мертвым у печи, он опрокинул две свечи,
Попали свечи на ковер, и запылал он как костер,
Погода ветреной была, ваш замок выгорел дотла,
Огонь усадьбу всю спалил, и в ней конюшню охватил,
Конюшня запертой была, а в ней кобыла умерла.
А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо.