Мы к вам заехали на час
История и авторы
Песня впервые прозвучала в 1973 году в продолжении мюзикла «Бременские музыканты» — «По следам бременских музыкантов» (реж. Василий Ливанов, сценарий — Ливанов и Юрий Энтин).
Слова — Юрий Сергеевич Энтин
Музыка — Геннадий Игоревич Гладков
Песня исполняется в мультфильме персонажами Бременских музыкантов: Муслим Магомаев, Анатолий Горохов, Леонид Бергер и ансамбль.
Участие на ТВ, радио и звукозапись
Телевидение и мультфильм: песня звучит как энергичный номер Бременских музыкантов во второй части фильма, многократно транслировалась на центральных каналах в 1970-х и 1980-х.
Пластинки и каталоги: вошла в грампластинки «Песни из Бременских музыкантов» от «Мелодия», тиражами порядка 28 миллионов экземпляров.
Радио и ретро‑форматы: активно ротируется на радиостанциях в блоках советской эстрады; доступна в цифровых каталогах детских и ностальгических песен.
Литературный смысл и поэтический строй
Песня — юмористическая сатирическая зарисовка о гастрольной группе, «въезжающей» на развлекательную сцену на короткое время:
«Весь мир у нас в руках, Мы звёзды континентов…»
«Мы к вам заехали на час… Привет, бонжур, хэллоу!»
Текст строится на приёмах абсурда и гиперболы: музыканты — это мировые звезды, конкуренты повержены, публика будет в восторге. Эффект усиливается смешением языков и фраз приёма: «бонжур, хэллоу», и призывом к аплодисментам: «хлопайте в ладоши вы». Это пародийный образ гастролёров‑звёзд из советской действительности 1970-х. Энтин в тексте играет роль шутника и мнимого шоумена.
Музыкальная структура
Гладков создаёт динамичный номер в жанре рок‑марша с элементами фанфарности: простой двухдольный ритм, запоминающаяся мелодия с резкими акцентами — отражение «тягучего шоу‑настроения». Мелодия легко ложится на репродуктивный хор, откуда песня и приобрела концертную жизнь.
Разбор текста (фрагменты)
Куплет 1:
«Весь мир у нас в руках… Мы звёзды континентов, разбили в пух и прах проклятых конкурентов.» — нарратив гастрольного эго и уверенности.
Припев:
«Мы к вам заехали на час… Привет, бонжур, хэллоу! А ну скорей любите нас… Вам крупно повезло!» — игра слов и смешение языков для комического эффекта.
Интерактивная строчка:
«Уши развесьте… хлопайте в ладоши вы!» — прямая связь с аудиторией, вызов к действию.
Эти фрагменты насыщены самоиронией и сценической игрой, комбинируя прямое обращение и шутку над пафосом шоу.
Восприятие аудиторией и культурный статус
Советская аудитория: номер стал популярным благодаря комичной раскованности текста и харизме мультперсонажей, особенно после музыкального успеха первой части «Бременских».
Концертная жизнь: исполнение Бременских музыкантов неоднократно звучало в школьных и хоровых концертах благодаря лёгкости и юмору номера.
Современность: видео на YouTube стабильно собирают тысячи просмотров, а текст цитируется в ностальгических публикациях и тематических подборках мультфильмов 1970-х.
Интересные факты
Песня входит в состав мультфильма как вокальный номер ансамбля: персонажи поют его вместе, создавая «живую» сцену номера на площади (непатетическая пародия на гастрольный пафос).
Тираж пластинок с песнями из фильма превысил 28 миллионов экземпляров, что говорит о масштабной популярности и массовом восприятии.
Вокальные партии записывались не только Магомаевым, но и Анатолием Гороховым и Леонидом Бергером, что расширило исполнителскую палитру номера.
Заключение
Песня «Мы к вам заехали на час» — блестяще выдержанная пародия на гастрольные шоу‑звёзды, сочетающая юмор Энтина и мелодическую энергию Гладкова. Быстро обретя популярность в мультфильме и на пластинках, она стала частью культурной памяти поколения. Сочетая сатиру, простоту и музыкальный драйв, песня и сегодня вызывает улыбку и вспоминается с теплотой и ностальгией.
Текст песни
Весь мир у нас в руках, мы звезды континентов,
Разбили (развеем) в пух и прах проклятых конкурентов.
Припев:
Мы к вам заехали на час: привет, бонжур, хэллоу.
А, ну, скорей любите нас, вам крупно повезло.
Ну-ка, все вместе, уши развесьте,
Лучше по хорошему, хлопайте в ладоши вы.
Едва раскроем рот, как все от счастья плачут,
И знаем наперед, не может быть иначе.
Припев:
Мы к вам заехали на час: привет, бонжур, хэллоу.
А, ну, скорей любите нас, вам крупно повезло.
Ну-ка, все вместе, уши развесьте,
Лучше по хорошему, хлопайте в ладоши вы.