Гадалка - «Ах, водевиль, водевиль…» (1979)
Сведения о песне
Название: «Гадалка»
Слова: Леонид Петрович Дербенёв
Музыка: Максим Исаакович Дунаевский
Исполняют: Жанна Рождественская (ведущий вокал) и Людмила Ларина (второй голос) в советской кинопостановке «Ах, водевиль, водевиль…» (1979).
История создания и контекст
Песня была написана специально для музыкального телефильма «Ах, водевиль, водевиль…» (1979), режиссёр Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Она стала частью целого цикла песен, музыкально насыщенных и ставших известными больше самой картины.
По воспоминаниям киноведа Александра Фёдорова, фильм «запомнился зрителям прежде всего по шлягерам Максима Дунаевского, вокалу Жанны Рождественской» – и «Гадалка» одна из главных песен этого ряда.
Участие на ТВ, радио и в культуре
Композиция звучала в самом фильме и быстро вышла за его рамки.
В постсоветское время песню не выпускали как сингл, но она регулярно звучит на радио и в ретро‑передачах, посвящённых советской эстраде и киномузыке.
В 2000–2010‑е песня неоднократно исполнялась каверами, включая трио «Фабрика» и юного Витаса на новогодних концертах.
Литературный и смысловой анализ текста
Текст, созданный Леонидом Дербенёвым, пронизан иронией и философской глубиной:
«Ежедневно меняется мода… у цыганки со старой колодой» — отсылка к вечному человеческому желанию знать будущее и обращению к мистике, несмотря на внешнее обновление.
Карточные образы: «благородные короли», «веер карт», старые карты — символ управления судьбой и иллюзорности предсказаний.
Припев: «Ну что сказать… желают знать что будет» — общий вывод о человеческой природе, стремлении к безопасности и контролю.
Последние куплеты содержат метафоры: гроб любви, гранитные замки, песок времени — контраст вечного и эфемерного, земного и мистического.
Разбор текста
Куплет 1 разъясняет основу: модные перемены, но всё равно «клиент» находится у цыганки.
Куплет 2 содержит просьбу узнать будущее: счастье, трагедию, дом, любовь, карта описывает различные варианты судьбы.
Куплет 3: время разрушает человеческие сооружения, но карты не знают времени; цыганка сама начинает верить в предсказание.
Припев повторяет ключевую мысль: люди устроены так, что ищут ответы, страх будущего — универсален.
Восприятие публикой
Песня стала народной балладой, с которой ассоциируют эпоху позднего СССР.
Ценность в юмористическом, лёгком стиле и глубоком подтексте — сочетание смешного и серьёзного, мистики и реализма.
В интернете отмечают, что даже далеко после выхода фильма «Гадалка» остаётся узнаваемой, её исполняют на тематических вечерах, концертах старых песен и кавер-шоу.
Музыкальная характеристика
Композитор Максим Дунаевский создал лёгкую мелодию в стиле водевиля, подчёркивая театральность и иронию текста.
Многоголосый женский вокал — основная особенность исполнения, где Жанна Рождественская поёт ведущую линию, а Людмила Ларина — вторым голосом, создавая «хоровой эффект» в кадре и за кадром.
Заключение
«Гадалка» — уникальное сочетание ковёрной лёгкости водевильных песен и глубокой мысли о человеческой природе: страхе перед неизвестностью, стремлении к контролю и вере в предопределённость. Песня закрепилась в культурной памяти, продолжает звучать через десятилетия и удивлять слушателей своей актуальностью.
Текст песни
Ежедневно меняется мода,
Но покуда стоит белый свет,
У цыганки со старой колодой
Хоть один да найдётся клиент.
В ожиданьи чудес невозможных
Постучится хоть кто-нибудь к ней,
И раскинет она, и разложит
Благородных своих королей.
Ну, что сказать, ну, что сказать,
Устроены так люди,
Желают знать, желают знать,
Желают знать, что будет.
Что сказать, ну, что сказать,
Устроены так люди,
Желают знать, желают знать,
Желают знать, что будет.
Счастье в жизни предскажет гаданье
И нежданный удар роковой,
Дом казённый с дорогою дальней
И любовь до доски гробовой.
Карты старые лягут, как веер,
На платок с бахромой по краям,
И цыганка сама вдруг поверит
Благородным своим королям.
Ну, что сказать, ну, что сказать,
Устроены так люди,
Желают знать, желают знать,
Желают знать, что будет.
Что сказать, ну, что сказать,
Устроены так люди,
Желают знать, желают знать,
Желают знать, что будет.
Время рушит гранитные замки
И заносит песком города,
Но для карт, что в руках у цыганки,
Не имеют значенья года.
Сердце млеет, гадалке внимая,
И на всех перекрёстках земли
Выражения лиц не меняя,
Благородные лгут короли.
Ну, что сказать, ну, что сказать,
Устроены так люди,
Желают знать, желают знать,
Желают знать, что будет.
Что сказать, ну, что сказать,
Устроены так люди,
Желают знать, желают знать,
Желают знать, что будет.
Перевод песни на английский язык
Fortune Teller
Fashion changes every morning,
But as long as the bright world shines,
With her old and tattered cards, the gypsy
Always finds a client in time.
Dreaming of miracles and wonders,
Someone knocks upon her door at last.
She will shuffle, spread the cards before them,
All her noble kings laid out so fast.
What can she say?
They want to know what’s coming…
Who can delay
The fate that’s ever running?
They will ask of love and glory,
Of the road that lies ahead;
She will weave her fragile story,
Whispering of joy and dread.
Castles crumble, graves are waiting,
All that’s built will turn to dust.
But in cards there’s fascination —
They still promise hope and trust.
What can she say?
They want to know what’s coming…
Who can delay
The fate that’s ever running?


