Песня Верещагина (Ваше благородие...)
Общая информация
«Песня Верещагина», также известная как «Ваше благородие, госпожа разлука…», — песня на стихи Булата Окуджавы и музыку Исаака Шварца, созданная специально для фильма «Белое солнце пустыни» (1969/1970), где её исполняет таможенник Верещагин в исполнении Павла Луспекаева.
История создания и участие в кино
Год написания: стихи Окуджава сочинены в 1967 году; музыка Шварца написана в 1968–1969 годах для съёмок фильма, съёмки проводились с ноября 1968 по январь 1969.
Исполнение: роль Верещагина сыграл Павел Луспекаев, пел он сам под аккомпанемент гитариста Алексея Якушева.
Музыкальный мотив звучит на протяжении всего фильма, дополняя эмоциональное состояние персонажа и атмосферу пустыни.
Появление на ТВ и радио
После выхода фильм стал культовым, а песня — одной из самых узнаваемых мелодий советского кино: её часто воспроизводили по телевидению и радио, особенно в тематических ретроспективах и музыкальных передачах о советском кино-эстрадном наследии.
Песня закрепилась в народной памяти, её часто исполняли барды, певцы и актёры, текст почти фольклоризирован: перепевки звучали в студенческих, солдатских компаниях и тематических проектах.
Литературный и музыкальный смысл
Стилистика песни — стилизация под революционные или Гражданской войны песни с обращением «Ваше благородие» → создаёт историко-эротическую дистанцию, комбинируя сарказм и лиризм.
Каждое обращение — к госпоже разлуке, чужбине, удаче, победе — раскрывает разные грани невезения и надежды:
Письмецо… не рви — метафора неизбежности;
9 граммов в сердце — отсылка к пули или любви, стирает грань между жизнью и смертью;
Победа не спета — символ незавершённости стремлений.
Мелодия Шварца проста и проникновенна: гитарная партия подчёркивает интимность, трагикомичность и лёгкую шутливую горечь композиции.
Разбор текста
Первый куплет («госпожа разлука»)
Обращение к разлуке как к благородной даме: «Мы с тобой друзья давно» — тонкая ирония: близкая, но холодная спутница. Письмо внутри — символ невысказанных чувств: «погоди, не рви».
Рефрен: «Не везёт мне в смерти, повезёт в любви» — попытка найти надежду там, где её нет.
Куплет про удачу
«Госпожа удача… девять граммов в сердце» — образ любви и пули сливаются. Противоречие: для кого-то удача, для кого-то угроза.
Куплет про чужбину
«Крепко обнимала ты, да только не любила» — чужая земля может быть объятиям местом, но не обладает сердцем.
Куплет про победу
«Победа… песенка до конца не спета» — игра с рамками ожиданий: пока есть надежда, есть течение жизни; черти клянутся на крови — отсылка к пустым клятвам революции.
Восприятие публикой
Песня стала одной из самых любимых и цитируемых в культуре СССР и постсоветского пространства. Многие признали её одновременно философской, ироничной и глубоко эмоциональной.
Тексты постепенно фольклоризировались — студентческие и армейские компании часто переделывали куплеты, меняли порядок, добавляли новые персонажи или вариации, сохраняя основной рефрен и настроение.
После смерти Луспекаева и Окуджавы композиция воспринимается как прощальное дыхание целой эпохи, её используют как музыкальный фон в культовых программах и концертах, исполняют современные артисты — барды, трио «Меридиан», хип-хоп каверы и др.
Заключение
Авторы: Булат Окуджава (стихи), Исаак Шварц (музыка), исполнитель — Павел Луспекаев.
Год создания: стихи 1967, музыка записана в конце 1968 — начале 1969 для фильма «Белое солнце пустыни».
В культуре: песня стала символом тихой грусти, ностальгической иронии, обрела фольклорное звучание.
Литературно‑музыкальный смысл: обращение к разным «госпожам» (разлука, удача, чужбина, победа) как к символам внутренних противоречий, где смерть и любовь борются за сердце героя.
Восприятие: любима и почитаема публикой разных поколений; множество каверов и интерпретаций.
Текст песни
Ваше благородие, госпожа разлука,
Мы с тобой родня давно, вот какая штука.
Письмецо в конверте, погоди, не рви,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
Письмецо в конверте, погоди, не рви,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
Ваше благородие, госпожа чужбина,
Жарко обнимала ты да только не любила.
В ласковые сети, постой, не лови,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
В ласковые сети, постой, не лови,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
Ваше благородие, госпожа удача,
Для кого ты добрая, а кому иначе.
Девять граммов в сердце, постой, не зови,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
Девять граммов в сердце, постой, не зови,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
Ваше благородие, госпожа победа,
Значит, моя песенка до конца не спета.
Перестаньте, черти, клясться на крови,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
Перестаньте, черти, клясться на крови,
Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.
