Toshiro Ito and '68 All Stars - Romantic Guitar Mood (1970) GW-5159

Это инструментальный альбом японского гитариста Тосиро Ито (Toshiro Ito) и его ансамбля '68 All-Stars. Название альбома “昨日のおんな” (Kinō no Onna) переводится как “Вчерашняя женщина”, а английское название на обложке — “Romantic Guitar Mood”. Подзаголовок “哀愁のギター・ムード” (Aishū no Gitā Mūdo) означает “Меланхоличное настроение гитары”, что идеально передает атмосферу пластинки.
Альбом представляет собой сборник кавер-версий популярных японских песен (каёкёку) того времени, аранжированных для электрогитары. Звучание пластинки — мягкое, лиричное и сентиментальное, типичное для жанра “easy listening”, который был чрезвычайно популярен в Японии. Использование фото привлекательной модели на обложке — характерный приём для этого жанра, призванный создать образ изысканности и романтики.
Ключевые факты:
- Исполнитель: Toshiro Ito and '68 All-Stars (いとう敏郎と’68オールスターズ)
- Альбом: 昨日のおんな (Kinō no Onna) / Romantic Guitar Mood
- Ведущий инструмент: Электрогитара
- Аранжировщик: Минэо Фукуяма (福山峯夫)
- Лейбл: Crown Records
- Каталожный номер: GW-5159
- Формат: Винил, LP, Стерео
- Страна: Япония
- Год выпуска: 1970
- Жанр: Easy Listening, Instrumental, Kayōkyoku
Примечание: Это не сборник разных исполнителей. Все композиции исполняет один коллектив — Toshiro Ito and '68 All-Stars. Имена, указанные рядом с треками на задней обложке, — это композиторы оригинальных песен.
Трек-лист
Сторона A (A面)
- Вчерашняя женщина / Yesterday’s Woman
- 昨日のおんな (Kinō no Onna)
- Женщина, о которой говорят / The Rumored Woman
- 噂の女 (Uwasa no Onna)
- Хочу замуж / I Want to Get Married
- お嫁に行きたい (Oyome ni Yukitai)
- Старший брат / Big Brother
- お兄さん (Oniisan)
- Слёзы лепестков / Tears of Petals
- 花びらの涙 (Hanabira no Namida)
- Город сожалений / Town of Lingering Affection
- みれん町 (Miren Machi)
- Похож на мою первую любовь / He Looks Like My First Love
- 初恋の人に似ている (Hatsukoi no Hito ni Nite Iru)
Сторона B (B面)
- Блюз женщины с пристани / Pier Woman’s Blues
- 波止場女のブルース (Hatoba Onna no Blues)
- Свинг юной любви / Young Love Swing
- ヤング・ラヴ・スイング (Young Love Swing)
- Любовь так легко ранить / Love is Easily Hurt
- 愛は傷つきやすく (Ai wa Kizutsuki Yasuku)
- Влюбляться, плача / Falling in Love While Crying
- 泣きながら恋をして (Naki nagara Koi o shite)
- Потому что есть мужчина и женщина / Because There Are Men and Women
- 男と女がいるから (Otoko to Onna ga Iru kara)
- Только любовь бывает искренней / Only Love is Wholehearted
- 愛こそいちずに (Ai koso Ichizu ni)
- Когда женщина бросает мужчину / When a Woman Leaves a Man
- 女が男を棄てるとき (Onna ga Otoko o Suteru Toki)

