Yūjirō Mabuchi & '68 All-Stars - Ofukurosan - Koijin’gi (1971) GW-5193

Основная информация
- Исполнитель: Yūjirō Mabuchi & '68 All-Stars (まぶち・ゆうじろう’68オールスターズ / Юдзиро Мабути и '68 All-Stars)
- Альбом: おふくろさん / 恋仁義 (Ofukurosan / Koijin’gi) / Матушка / Кодекс чести в любви
- Подзаголовок: 魅惑のテナー・サックス・ムード (Miwaku no Tenā Sakkusu Mūdo) / Attractive Tenor-Sax Mood / Притягательное настроение тенор-саксофона
- Лейбл: Crown Records
- Номер по каталогу: GW-5193
- Страна: Япония
- Год выпуска: 1971
- Жанр: Instrumental, Kayōkyoku, Easy Listening, Jazz-Pop
- Формат: Vinyl, LP, Album, Stereo
Описание и факты
Этот альбом — еще один прекрасный образец японского жанра “Mood Kayo” начала 1970-х годов. Пластинка представляет собой сборник инструментальных аранжировок популярных японских хитов, исполненных на тенор-саксофоне Юдзиро Мабути в сопровождении ансамбля '68 All-Stars.
Как следует из подзаголовка “Притягательное настроение тенор-саксофона”, музыка создаёт расслабляющую, романтическую и слегка меланхоличную атмосферу. Все аранжировки для альбома выполнены Минэо Фукуямой (福山峯夫), что указано на оборотной стороне конверта.
Обложка альбома, на которой изображена блондинка в бикини, является характерной для жанра “mood music” того времени. Такой дизайн был нацелен на взрослую аудиторию и подчёркивал “курортное” и лёгкое настроение музыки. Название альбома составлено из двух главных хитов 1971 года, исполненных Синъити Мори: “Ofukurosan” (“Матушка”) и “Koijin’gi” (“Кодекс чести в любви”).
Пластинка была выпущена в 1971 году лейблом Nippon Crown и содержит саксофонные версии многих шлягеров того года.
Трек-лист
Сторона A (Side A)
- おふくろさん (Ofukurosan)
- English: My Dear Mother
- Русский: Матушка
- (Оригинал: Shinichi Mori)
- さいはて慕情 (Saihate Bojō)
- English: Longing at the Edge of the World
- Русский: Тоска на краю света
- (Оригинал: Shinichi Mori)
- 恋仁義 (Koijin’gi)
- English: The Code of Love
- Русский: Кодекс чести в любви
- (Оригинал: Shinichi Mori)
- 砂漠のような東京で (Sabaku no Yōna Tōkyō de)
- English: In a Tokyo Like a Desert
- Русский: В Токио, похожем на пустыню
- (Оригинал: Ayumi Ishida)
- また逢う日まで (Mata Au Hi Made)
- English: Until the Day We Meet Again
- Русский: До дня, когда мы снова встретимся
- (Оригинал: Kiyohiko Ozaki)
- 棄てるものがあるうちはいい (Suteru Mono ga Aru Uchi wa Ii)
- English: It’s Good While There Are Things to Throw Away
- Русский: Хорошо, пока есть что выбросить
- (Оригинал: The '68 All-Stars — оригинальная композиция)
- よこはま・たそがれ (Yokohama Tasogare)
- English: Yokohama Twilight
- Русский: Сумерки в Иокогаме
- (Оригинал: Hiroshi Itsuki)
- ドリフのツンツン節 (Dorifu no Tsuntsun Bushi)
- English: The Drifters’ Pointy Song
- Русский: Песенка “Цун-цун” от The Drifters
- (Оригитал: The Drifters)
Сторона B (Side B)
- 慕情・天草の女 (Bojō — Amakusa no Hito)
- English: Longing — Woman of Amakusa
- Русский: Тоска — Женщина из Амакусы
- (Оригинал: Hiroshi Itsuki)
- 雨がやんだら (Ame ga Yandara)
- English: When the Rain Stops
- Русский: Когда закончится дождь
- (Оригинал: Yukiji Asaoka)
- クスリ・ルンバ (Kusuri Rumba)
- English: Medicine Rumba
- Русский: Румба о лекарствах
- (Оригинал: The Antwarps)
- 女のくやしさ (Onna no Kuyashisa)
- English: A Woman’s Frustration
- Русский: Женское разочарование
- (Оригинал: Hiroshi Uchiyamada and Cool Five)
- たそがれ・港町 (Tasogare Minato Machi)
- English: Twilight Port Town
- Русский: Сумеречный портовый город
- (Оригинал: Shinichi Mori)
- おんな花 (Onna Bana)
- English: Woman’s Flower
- Русский: Женский цветок
- (Оригинал: Mina Aoe)
- わたしの城下町 (Watashi no Jōkamachi)
- English: My Castle Town
- Русский: Мой призамковый город
- (Оригинал: Rumiko Koyanagi)
- 空に太陽がある限り (Sora ni Taiyō ga Aru Kagiri)
- English: As Long as There Is a Sun in the Sky
- Русский: Пока в небе есть солнце
- (Оригинал: Kenji Sawada)

