Юрий Михайличенко – новый голос русской эмиграции
В декабре 2017 года старейший лейбл русской грамзаписи «KISMET Record Company» выпустил в свет новинку – дебютный альбом автора-исполнителя из Испании Юрия Михайличенко под названием «Исповедь эмигранта». Презентация альбома состоялась 25 декабря в Доме русского зарубежья им.Александра Солженицына в Москве, 30 декабря – в столичном трактире «Бутырка», 5 января 2018 года в кафе-театре Llantiol в Барселоне и 13 января пройдет в Мадриде в кабаре Agrado.
Вы, конечно, помните, как на протяжении всего бурного и неспокойного ХХ века, когда не одна волна русских эмигрантов выплеснулась на «дальние берега» изгнания, мы, остававшиеся в России, заслушивались песнями наших соотечественников, которые эхом докатывались до нас то из роскошных кабаре а-ля рюс на Елисейских Полях, а то из «притонов Сан-Франциско».
Неважно было, кто и где это пел. Важно было другое — как непохоже звучали эти песни в отрыве от родины, как преломлялся смысл, менялись акценты и настроение даже у всем известных, запетых вещей. А как свежи и интересны были темы новых произведений, рожденных без цензурных запретов.
Популярность исполнителей, поющих по-русски вне России, оказалась столь велика, что уже к началу 1930-х возник отдельный жанр – «Эмигранты». Меломаны, без сомнений, были бы рады разбить этот монолит на имена, даты, альбомы, но где было взять тот «алмазный резец» за пресловутым «железным занавесом»? Вот и сгущался вокруг загадочных фамилий и голосов флер слухов, мифов, легенд, сквозь который сверкал этот эмигрантский «кристалл» еще заманчивей и ярче. Находились отчаянные головушки, что рискуя карьерой, репутацией, а зачастую свободой, провозили опасные пластинки и ленты сквозь кордоны таможни. Так по капле просачивалась к нам информация о запретных кумирах, их фотографии, ноты, песни…
После презентации в Барселоне певец получил грамоту — Народный певец эмиграции Своеобразными саунд-треками довоенной и послевоенной жизни стали в СССР «ариетки» Александра Вертинского, романсы Юрия Морфесси и песенки Петра Лещенко. Шестидесятые-семидесятые прошли под аккомпанемент могучих вокалистов «второй волны» псевдо эмиграции: Бориса Рубашкина, Ивана Реброва, Виктора Клименко…
В восьмидесятые маятник качнулся и центр русской песни сместился из Европы в Америку, где расцвел по-нэпмански буйным цветом Брайтон-Бич, со своими ресторанами, куда шли не столько поесть, сколько послушать музыку. Какое созвездие имен озаряло в былые времена «маленькую Одессу»: Вилли Токарев и Люба Успенская, Михаил Шуфутинский и Анатолий Могилевский, Михаил Гулько и Гриша Димант…
Но тут случилась Перестройка, разрушившая границы, под обломками которых, как тогда думалось, навсегда оказалась погребена и эмигрантская эстрада.
Презентация альбома в Барселоне. 04.01.2018Жанровая песня – зеркало жизни. Откуда же было взяться там отражению, если само понятие «эмиграции» ушло в небытие вместе с Советским Союзом? И, действительно, начиная со второй половины девяностых и далее, в новом веке «Эмигранты», как жанр, растворились во времени и пространстве. Естественно, кто-то продолжал выступать и даже издавать диски, но звучали на них совсем другие слова и мелодии, а если кто и пытался создать новые шлягеры о нелегком эмигрантском житье-бытье, получалось как-то неубедительно, блекло. Признаться, не раз и не два ловил я себя на мысли, что вряд ли когда-нибудь увижу на небосклоне эмигрантской эстрады новое, по-настоящему яркое, имя. Как оказалось, напрасно…
У строителей мостов есть специальные термины: береговые опоры называются «устоями», а промежуточные – «быками». Символический мост под названием «Русская песня в изгнании» раскинулся между эпохами и континентами, Парижем 1920-х, где, грассируя, пел о «чужих городах» Вертинский и Нью-Йорком 1980-х, откуда доносились залихватские куплеты Вилли Токарева о небоскребах. (При всей непохожести именно они стали главными музыкальными «летописцами» эмигрантской жизни).
Ох, как причудливы бывают зигзаги судьбы! Ни в Германии, ни в Америке и даже ни в Израиле, где давно «на четверть наш народ», а в курортно-карнавальной Испании зазвучал голос человека, сходу попавшего в унисон, подхватившего вечные темы родины и чужбины, ностальгии и радости, удали и печали, что так пронзительно звучали давным-давно у Вертинского, Лещенко, Токарева или Винокурова…
Его имя – Юрий Михайличенко. О себе и о рождении альбома можно подробно прочитать в многостраничном буклете, который прилагается к диску.
Мне же хочется сказать несколько слов о его песнях, каждая из которых является законченной историей с прологом, эпилогом и, конечно, интригой. В них наличествует абсолютно все, что так ценится в жанре: юмор, ирония, кураж, артистизм…
И, возможно, главное – подтекст, превращающий нехитрые, на первый взгляд, зарисовки «бытия простого смертного человека» в ювелирно сработанные музыкальные «арабески».
Юрий Михайличенко и Максим Кравчинский. Барселона, 05.01.2018 На пластинке 14 композиций, 10 – авторских, 2 – Владимира Высоцкого, причем бонус-трек — «Серебряные струны» — Юрий сам перевел на испанский и еще 2 – классика жанра: «Лимончики», авторство которой приписывают знаменитому одесскому куплетисту Льву Зингерталю и «Позабыт-позаброшен», взятую Михайличенко с напева Юлии Запольской.
Песни Юрия Михайличенко – не эстрадный проект и не чей-то заказ, они рождены из личного опыта, переживаний, расставаний и встреч, обрывков фраз и отражений неоновых вывесок на мокром асфальте чужих городов. Они созданы, если хотите, «alter ego» самого Юрия, но за каждым словом и каждой нотой в них звучит правда жизни, когда смешная и парадоксальная, а чаще – с горчинкой печали. Недаром заглавная композиция альбома «Исповедь эмигранта» уже используется на российском ТВ в качестве антипропаганды для граждан, желающих покинуть родные просторы. Точно также сорок лет назад в советских газетах цитировали Вилли Токарева, иллюстрируя его куплетами то, якобы «жалкое существование», что «влачат на Западе» наши эмигранты.
Юрий Михайличенко. Барселона, 05.01.2018
Интересный факт: несколько лет назад судьба свела Юрия Михайличенко и Вилли Токарева на одной сцене. Послушав выступление коллеги, Вилли Иванович подошел к Юре со словами: «Кажется, у новой эмиграции появился свой голос…».
Мне остается только целиком и полностью согласиться с маэстро — после четверти века безмолвия на эстраде русского зарубежья, действительно, появился автор-исполнитель, чьи песни стали отражением нашего времени. Неважно, выпустит Юрий Михайличенко еще дюжину альбомов или остановится на дебютном, я могу с уверенностью сказать: «Его песни обретут своего слушателя, их будут петь, переписывать и цитировать, как в былые времена, когда само слово “эмигранты” — означало знак музыкального качества».
© Максим Кравчинский, продюсер (www.kravchinsky.com)