Новое дыхание русского романса
Певица и поэтесса Наталья Сорокина из Санкт-Петербурга выпускает большой проект «Русский романс рубежа веков», он состоит из двух частей – «Эх, душа моя!» и «Этот жестокий романс», всего на двух пластинках около полусотни произведений…
Проект посвящен одному из ярчайших музыкантов конца ХХ века – пианисту Михаилу Аптекману, который много аккомпанировал известным исполнителям русского и цыганского романса – Алле Баяновой и многим другим.
У Натальи Сорокиной это не первый такой проект, где она исполняет романсы, каждый раз она прочитывает и пропевает их по-своему, в своей собственной манере и стилистике… Кстати сказать, в ее репертуаре есть произведения, многие годы до этого не звучавшие, казалось, давно утерянные и забытые… Сегодня в России довольно много исполнителей русского и цыганского романса, из архивов эмиграции и из частных коллекций извлекают уникальные записи зарубежных певцов. Но очень часто слушатель сталкивается с определенной проблемой – модернизация звука, стиля, манеры исполнения этого материала.
К счастью, или к сожалению, русский романс – это тот жанр, который не терпит и особо не принимает никаких новаций, он строг, лаконичен и по-хорошему старомоден. Как мне кажется, для исполнения романсов требуется три вещи: хороший материал, соответствующий минимальный аккомпанемент (гитара, рояль, скрипка) и вокал. Наталья Сорокина довольно консервативна и лаконична, как в исполнении романсов, так и в музыкальном сопровождении. И это совершенно не от желания экономить – того требует сам жанр, к условностям которого певица относится с большим пиететом. Нельзя сказать однозначно, что Санкт-Петербург – родина романса, но здесь творило и творит много замечательных исполнителей: Нина Дулькевич, Валерий Агафонов, Сергей Захаров, Олег Погудин и многие другие.
В новом альбоме Натальи Сорокиной «Русский романс рубежа веков» — собрано все самое лучшее и интересное, чтобы было записано и спето за ХХ век, начиная от романсов классических, я бы сказал, уже академических по своему историческому значению, заканчивая легкими, популярными. Здесь и так называемый «жесткий романс», и бытовой и много лирических произведений, столь милых не только русскому слушателю, но и переведенных на десятки языков. А это обозначает еще одно признание и нашей песенной культуры, и русской культуры вообще. Приятно, что такие проекты, как «Русский романс рубежа веков» записываются, издаются в хорошем качестве и хорошей полиграфии для широкого круга слушателей, а не делаются микроскопическими тиражами.
Михаил Дюков blatata.com