Купите папиросы

История появления — от Нью‑Йорка до СССР

Песня «Купите папиросы» (на идиш “Papirosn”) впервые появилась в 1932 году в музыкальном спектакле «Папиросн», созданном еврейским артистом на идиш Германом Яблоковым (при рождении — Хаим Яблоник из Гродно). Именно он написал текст на идиш и адаптировал народную мелодию для песни, которая вскоре стала популярной в США — сначала в его радиошоу, затем через музыкальный короткометражный фильм 1933 года.

После Второй мировой песня обрела новую волну распространения во времена НЭПа и гражданской войны, рассказывая о сироте-еврене, продающем папиросы под дождём на вокзале. В СССР песня стала широко известна после гастролей сестер Бэрри (BeBe & CeCe Pepper/Berry) — дуэта, который включал её в программу в конце 1950‑х.


Авторы — текст и мелодия

  • Слова (оригинал на идиш): Герман Яблоков (Хаим Яблоник), эскиз появился ещё в 1922 году в Ковно, окончательная версия — 1932 году в США.

  • Музыка: народная мелодия, которую Яблоков обработал для песни, но не претендовал на авторство музыки.

  • Русские переводы и адаптации: множество, один из ранних переводов — Владимир Давидович; версии в стиле шансона включали Аркадий Северный, Чиж и Компания, Djемма Халид, Борис Давидян, Лесоповал и др.


Участие на ТВ и радио

Песня, фактически, не была официальным телевизионным хитом — её распространение происходило в неофициальном музыкальном контексте: магнитофонные записи, концерты еврейских ансамблей, шансона и городских программ. В СССР её часто включали в репертуар Аркадия Северного (в стиле блатной одесской песни). В постсоветское время композиция звучит на телевечерах, фестивалях и концертах «одесской» и еврейской песни, включая Хор Турецкого, Ефима Александрова и сольные исполнители.


Литературный смысл песни

История рассказывает о мальчике‑сироте, стоит на углу в туманную ночь, пытается продать папиросы прохожим. Он слепой, ранен, без семьи, и поёт на смеси идиш и русском: «Купите, койвшен, папиросен — подходи, пехота и матросы… Посмотрите — ноги мои босы».

Текст сочетает в себе мотив жертвенности и обращение к милосердию публики, где мальчик описывает свою трагедию — отец погиб, мать убита, сестра в неволе, он ранен и слеп — и просит помощи: «Мне тринадцать (семнадцать) лет… дайте мне совет…».

Таким образом песня — это эмоциональная притча о бедности, сиротстве, социальной несправедливости, выраженная через образ ребёнка.


Разбор текста по элементам

Приведены короткие отрывки (не более 10 слов).

  1. Завязка‑экспозиция: «Ночь дождлива и туманна… мальчик маленький стоит» — вводит образ сироты и холодной ночи.

  2. Припев‑просьба: «Купите, пехота и матросы, посмотрите — ноги мои босы» — повторяющийся эмоциональный сигнал о нужде и беспомощности.

  3. Сюжетная часть: «Отец в бою отдал жизнь… мамку немец расстрелял… сестра в неволе… я слеп» — ряд трагических событий, оформленных в ритме песни.

  4. Моральный напряжённый рубеж: «Мне тринадцать (семнадцать) лет… дайте мне совет… или к Богу, или к чёрту» — внутренний вопрос героя, выбор духовной и социальной опоры.


Восприятие аудиторией

  • Эра НЭПа и голод, сироты: песня глубоко эмоционально близка переживаниям населения раннего СССР, хотя написана эмигрантом в США. Мотив сироты и войны откликается в массовом сознании.

  • После гастролей сестёр Бэрри (1959 гг.) песня стала популярна в СССР, хотя официально не издавалась; её запоминали и распространяли через «катушки» магнитофонов и концерты.

  • Современное восприятие: песню исполняют в жанре шансона и городской песни, она звучит в репертуаре Джеммы Халид, Чиж и Компания, Арины Шараповой, Лесоповала. В фестивалях еврейской песни её используют как код времени и образ «музыкальной тоски».


Таймлайн истории

  • 1932 — песня впервые прозвучала в спектакле «Папиросн» Яблокова в США.

  • 1933 — короткометражный фильм по песне с участием Сидни Люмета.

  • 1959 (конец 50‑х) — гастроли сестёр Бэрри в СССР, где песня впервые прозвучала в массовом музкругу страны.

  • 1970‑1980-е — подпольное и концертное распространение (Аркадий Северный и др.)

  • 2000‑е‑2020‑е — настоящие исполнения, видео на YouTube, участие в жанровых концертах и ретро‑программах.


Заключение

Песня «Купите папиросы» — редкий пример произведения на идиш, созданного эмигрантом в США, которое оказалось созвучным тяжёлой эпохе раннего СССР. Трагический образ сироты‑еврея, стоящего на вокзале среди дождя и темноты, обратился к миллионам слушателей. Через гастроли сестер Бэрри песня проникла в советскую массовую культуру, и далее получила вторую жизнь в группе артистов шансона. До сих пор «Купите папиросы» звучит на концертах, в караоке и на тематических вечерах как символ человеческой боли и надежды.


Текст песни

Ночь туманна и дождлива, за окном темно,

Мальчик маленький рыдает только об одном.

Он стоит, к стене прижатый

И на вид чуть-чуть горбатый,

И поет на языке родном:

Друзья, купите папиросы!

Подходи, пехота и матросы!

Подходите, пожалейте,

Сироту меня согрейте!

Посмотрите, ноги мои босы.

Мой папаша под Херсоном жизнь свою отдал,

Мамочку мою с винтовки немец расстрелял,

А сестра моя в неволе

Погибает в чистом поле –

Так свое я детство потерял.

Друзья, купите папиросы!

Подходи, пехота и матросы!

Подходите, пожалейте,

Сироту меня согрейте!

Посмотрите, ноги мои босы.

Анонс текста песни Купите папиросы

Этот текст песни называется Купите папиросы. Другие тексты данного исполнителя вы можете найти в разделе Тексты песен. Помните, что все тексты песен, в том числе Купите папиросы принадлежат их авторам и представлены здесь только для ознакомления. Лучший текст песни Купите папиросы только у нас.
01:18
Мы используем cookie-файлы для улучшения работы сайта. Продолжая работу, вы соглашаетесь с использованием cookie, а также со сбором статистики сайта Яндекс-метрикой.